ディズニー

美女と野獣の歌で日本語版の歌詞は?英語の和訳と比較してみた!

Pocket

皆さんは、ディズニー映画の美女と野獣という作品は好きですか?

老若男女問わず世界から愛されている作品です。

そんな美女と野獣ですが、皆さんは、アニメ版と実写版、日本語と英語の和訳などで比較してみると、歌詞が少しずつ違っていることをご存じでしたか?

実写化では、主演がエマワトソン、そして名立たるミュージカル俳優が脇を固めているので、人気の理由もうなずけます。

美女と野獣は、ストーリーだけでなく、歌も魅力的なポイントですよね。

そこで今回は、美女と野獣の歌詞について、実写版とアニメーション版では違いがあるのか?

日本語版の歌詞と英語の和訳でも違いがあるのかを調べてみました。

ぜひ最後まで、ご覧くださいね!

オリジナル作品も独占配信!/

ディズニー映画 違法サイト フル 配信 おすすめ

 

美女と野獣の歌で日本語版の歌詞は?

美女と野獣の歌で日本語の歌詞はどのような内容になっているでしょうか?

ここでは、主題歌の「美女と野獣」で比較していきましょう。

美女と野獣は

  • 作詞:ハワード・アッシュマン
  • 作曲:アラン・メンケン

により作られ、歌手は

  • アニメーション日本語版:ポプラ
  • 実写の日本語吹き替え版:岩崎宏美

で歌われています。

それでは美女と野獣の歌詞の違いを見てみましょう!

 

美女と野獣の主題歌の日本語版歌詞を紹介!

では、美女と野獣の主題歌の日本語歌詞を紹介していきましょう!

日本語訳は高橋知伽江さんです。

実写版 日本語歌詞

季節は今 移りゆき かじかんだ 心にも 春がくる

少しずつ 歩み寄り 愛はそだつ ふたりの心

Beauty and the Beast

めぐり逢い 惹かれあう

その奇跡 いつの世も 変わらない

めぐり逢い 惹かれあう

その奇跡 いつの世も 変わらない oh oh oh

過ちに 気がつけば

明日に続く 長い道 見えてくる

時をこえ(時をこえ) 語り継がれ

時をこえ 愛された Beauty and the Beast

美しく 咲きほこれ Beauty and the Beast

Beauty and… Beauty and the Beast

引用元:https://www.uta-net.com

こちらの歌は、吹替版の主役キャスト昆夏美さんと山崎育三郎さんによるデュエットでも話題になりましたよね。

聞き覚えのある方も多いと思います。

 

美女と野獣の日本語歌詞は実写版とアニメーション版で違う!

実は、美女と野獣の日本語歌詞は実写版とアニメーション版では全然違うのです。

では、アニメーション版の日本語歌詞を紹介しましょう。

日本語訳は実写版とは異なり、湯川れい子さんがおこなっています。

【アニメーション版日本語歌詞】

すばらしい ものがたり おずおずと ふれあうわ 指と指

ほんのすこし すこしずつ やさしさが ひらいてく

愛のとびら

真実は ただひとつ

しあわせは 隠せない 誰の目にも

なつかしい 歌のように

凍りつく 季節さえ 変えながら

ほんのすこし すこしずつ

やさしさが ひらいてく 愛のとびら

やさしさが ひらいてく 愛のとびら

引用元:https://utaten.com

日本語の翻訳家の方々の感性が豊かで、表現の違いがあります。

実写版では愛し合う運命のようなイメージですが、アニメーション版は一歩ずつ愛を積み重ねていくイメージでしょうか?

美女と野獣を想像しながら聞くと、それぞれの世界観を楽しめていいですね!

 

美女と野獣の歌で英語の和訳と比較してみた!

今度は、日本語での歌詞の違いはありましたが、英語ではどのようになっているのか紹介していきたいと思います。

また、英語の歌詞の和訳と、日本語の歌詞との違いはあるのでしょうか?

アニメーションの英語版はアンジェラ・ランズベリーさん実写の英語版はアリアナ・グランデさんが歌っています。

早速見ていきましょう。

 

美女と野獣実写で英語版の和訳を紹介!

美女と野獣で実写における英語版歌詞の和訳を紹介します。

【実写版】

ずっと昔の物語 限りなく真実のお話

友達ですらなかったのに 思いがけず心が変わる

ほんのちょっとした変化 大げさではなく小さい変化

二人とも少し恐れていて どちらも準備ができていない

美女と野獣

いつもと同じように いつでも驚くこと

以前と同じ いつでも確かなこと

太陽が昇るように

ずっと昔の物語 ずっと昔のメロディー

ほろ苦くて不思議なお話 自分が変われると気づき

自分が間違っていたと学ぶ

東から日が昇るように確かなこと

ずっと昔の物語 ずっと昔の歌

美女と野獣

ずっと昔の物語 ずっと昔の歌

美女と野獣 美女と野獣

引用元:美女と野獣 オリジナル・サウンドトラック

日本語版の方は日本語で歌いやすいように、意訳がされている印象がありますね。

恋に臆病な二人が少しずつ心を開いていく、もどかしさや切なさ、愛しさも上手く表現しているように感じました♪

どちらの歌詞も美女と野獣の世界観を表していて、うっとりするほど素敵な内容です。

 

美女と野獣セリーヌディオン版は歌詞が違う?

美女と野獣といえば、アニメーションのセリーヌディオン版も有名ですよね。

セリーヌディオン版は、基本的な歌詞は変わりません。

ただ、

「Ever just the same Ever a surprise

Ever as before Ever just as sure

As the sun will rise」

のところを実写版は1回のところを、セリーヌディオンは2回繰り返しています。

また、セリーヌディオンはピーボ・ブライソンさんとのデュエットになっているので、間奏部分にWowやOhなどのハモリが入っていて素敵ですね。

バックグラウンドミュージックも違い、それぞれの良さがあるので、ぜひ聞き比べしてみて下さいね!

 

まとめ

いかがでしたか?

英語版と日本語版で歌詞の違いがあったとは意外ですよね。

知らなかった方も多かったのではないでしょうか?

実写版とアニメーション版で歌詞の違いや日本語と英語の和訳の違いはおもしろいですね。

その上で美女と野獣の映画を観たり、歌を聞いてみると、また違って感じられるかもしれませんよ。

ぜひ、この記事を参考に楽しんでみてくださいね!

それでは『美女と野獣の歌で日本語版の歌詞は?英語の和訳と比較してみた!』はここまで!

最後までご覧いただきありがとうございました!

他にも、映画やアニメなど、皆さんの疑問を解決できる面白い情報をまとめているので、ぜひ別の記事も見てみて下さいね!

ディズニー作品数№1!

ディズニー映画 違法サイト フル 配信 おすすめ